923 Tita en 50 books: Lees jij alleen in het Nederlands?

Vraag 7 van de 50 books-reeks luidt: “Lees jij alleen in het Nederlands?”

Eigenlijk wel. Nederlands leest nu eenmaal het vlotst voor mij. En ik begrijp de nuances dan beter. Maar ik kan wel jaloers zijn op mensen die vlot in het Engels lezen. Ik kan me namelijk wel voorstellen dat een boek in zijn oorspronkelijke taal nog altijd het beste tot zijn recht komt. Ik heb het overigens al geprobeerd, lezen in het Engels. Maar mijn Engels volstaat echt niet en ik vind het dan heel moeilijk om me op een boek te concentreren en er van te genieten. Soms denk ik dat ik het toch nog eens een kans zou willen geven, maar ik heb geen idee waar ik dan best mee begin.

Stiekem zou ik ook heel graag in het Zweeds willen kunnen lezen trouwens. Maar dat is helemaal een droom voor de verre toekomst.

 

Advertenties

6 thoughts on “923 Tita en 50 books: Lees jij alleen in het Nederlands?

  1. In principe lees ik boeken in de oorspronkelijk taal als ik die beheers, omdat ik het inderdaad een meerwaarde vind om de originele tekst te kunnen lezen. Anderzijds: het moet ook wel plezant blijven. Als ik te vaak woorden moet opzoeken, word ik compleet uit mijn ritme gehaald en is de fun er ook af. Dan liever een goede vertaling!

    Spreek jij eigenlijk Zweeds (zou wel waw zijn!)? Want dan kan je misschien beginnen met een kinderboek, vb. Pippi Langkous, en zo opbouwen?
    Moest je het eens opnieuw willen proberen in het Engels, zou ik overigens ook daar starten: bijvoorbeeld Roald Dahl’s kinderboeken in het Engels lezen, Harry Potter…

  2. Het is waar dat Engelstalige boeken beter zijn in het Engels, dus lees ik ze ook altijd in die taal. Wat dat betreft zo blij dat ik door mijn werk volledig 2 talig geworden ben 🙂

  3. Ik lees regelmatig een boek in ’t Engels, zoals dit jaar een paar boeken van Richard Castle, en ik denk bijna 100 graphic novels (van Marvel voornamelijk). De meeste die je vind zijn helaas zelden Nederlandstalig.

  4. Ik wil ook Zweeds leren lezen!! (Spreken enzo hoeft zelfs niet :p)
    Zoals Hi-ke zegt: beginnen met een kinderboek. Zo ga ik dat nu voor Frans doen; ik begin met een kinderboek. Wat ook helpt, bij iets moeilijkere boeken (zoals bij Amélie Nothomb, alweer Frans), is het eerst in het NL lezen en daarna in het Frans, zodat je op zijn minst het verhaal kan volgen en al veel woordbetekenissen kan afleiden uit de context. (Zo deed ik dat op school vroeger toch.) Maar inderdaad, het is een serieuze inspanning. Engels lezen gaat bij mij redelijk vlot, tenzij het van die moeilijkere Literatuur is, maar een Harry Potter bijvoorbeeld, of andere romans, ik moet zelden een woord opzoeken. Maar liefst lees ik in het NL… 🙂

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s